V nekaterih kitajskih mestih na cestah ni zivali. Vse so v gostilnah in na ulicnih raznjicih. Hot dog v resnici pomeni toplega Fifija. Ker bi najinemu Galkotu tezko pogledal v oci, je Ales spet za kaksen dan postal vegetarijanec.Je pa zanimivo, da je poleg takih restavracij veliko trgovin s pasjo opremo, plascki in oblekicami-ocitno sama ovratnica ni dovolj za prezivetje domacih ljubljenckov... Kitajci pojejo mesa v neverjetnih kolicinah. Najbolj so naju fascinirale nalispane mladenke v minikah, ki so hodile po ulicah in se mastile z mesnimi nabodali.
Meso mora biti sveze. Tako se nama je enkrat na avtobusu pod nogami znasla zelo zivahna riba. Verjetno je zacutila, da bi jo na avtobusu nekdo raje resil, kot pojedel...
Jaz sem bila seveda mocno motivirana, da sva hitro odkrila tudi druge care kitajske kulinarike.
Jst vama nisem cist nic fous, ker bosta za praznike nekje v toplejsih krajih... Tukaj doma je tako super! Vlada pravo praznicno vzdusje, sneg je pobelil hise, drevesa, ceste, vsi so prijazni in nic nestrpni... OK, od te silne resnice je moj nos ravno zadel monitor, zato bom nehala preden pride do hujse nesrece. V glavnem, tuki je groza!!! Grrrrrrrrrr!!!!! Ja, bil je sneg, bela idila, mraz. Zdaj pa lije kot iz skafa pri 15 stopinjah! Da nakupovanja nepotrebnih daril niti ne omenjam.
OdgovoriIzbrišiNo, zdej sem stresla ven mal te klasicne slovenske praznicne dobre volje in zdej vama lahko lazje duse zazelim zares lepih in mirnih praznikov in cim bolj slikovito novo leto! Pa cimveckrat se spomnita na nas z novimi posti na blogu. Tud mi pogosto mislimo na vaju (seveda cisto brez zavisti... ;-)).
Lupcke!
VESEL BOŽIČ, draga moja raziskovalca. Do drugega leta, ko se vrneta, bomo zrihtali še sneg, da bo spet tako, kot se šika.
OdgovoriIzbrišiZa novo leto vama pa želim eno saaaaanjsko potovanje, hehe...in srečno pot domov.
petra p
This post contains a good information and each word conveys a meaning.ovratnica
OdgovoriIzbriši